poniedziałek, 30 grudnia 2013

Cyfryzacji NIEKOŃCZĄCA SIĘ HISTORIA

Tak jakoś ostatnio więcej czasu poświęcam na śledzenie nowinek dotyczących narzędzi i technologii informacyjnych potrzebnych w badaniach naukowych, dodatkowo na zajęciach z ilościowego ujęcia języka dużo się mówi o statystykach i różnych innych obliczeniach jakim można poddać słownictwo. Przyznam się szczerze, że dla mnie są to dziedziny nowe, ponieważ na dotychczasowych studiach jednak większą uwagę przykładano do diachronii. Gramatyka historyczna, historia języka ogólnie, już nie wspomnę o scs - staro-cierkiewno-słowiańskim itd. Obecnie tak sobie myślę, że i może jest to ukierunkowane dyscypliną, ale z drugiej strony nie jestem przekonana do końca czy to przypadkiem nie zabiegi mojej Katedry.....

Zaoferowana najnowszymi wynikami badań, po obejrzeniu filmiku z YouTube o cywilizacji 2.0 i nauce cyfrowej, wsparta wiadomościami z ujęcia ilościowego w językoznawstwie przedstawiłam mojemu promotorowi mój pkt. widzenia i to jakie chce włączyć w pracę doktorską badania. Niestety nie było odzewu pozytywnego. Na moje stwierdzenie, że procentowe ujęcie czasami nie jest wystarczające przy opisie słownictwa - usłyszałam, że skoro nikt wcześniej innego ujęcia nie zastosował, to najwyraźniej nie było ono do niczego potrzebne...
I jak tu robić rewolucję?
A gdzie postawa naukowcy-badacza, odkrywcy??? Czy nasz ojczysty język nie zasługuje na to by opisać go za pomoca najnowocześniejszych narzędzi - oczywiście bez szkody dla dotychczasowych historycznych ujęć. ;-)

Ciekawa jestem jak jest w innych dziedzinach nauki, czy choć językoznawstwa . Poproszę o kilka komentarzy. ;-)

niedziela, 15 grudnia 2013

Narzędzie TI nr 5

...a kiedy wszystkie możliwości zawiodą zawsze warto się skontaktować ( może być i za pośrednictwem Facebooka) z kimś mądrzejszym, który na pewno pomoże ;-)). Dla niewtajemniczonych na zdjęciu Andrzej Markowski - Rada Języka Polskiego. Czasem krótka wymiana zdań z autorytetem w dziedzinie daje więcej niż wielogodzinne internetowe poszukiwania...

Narzędzie TI nr 4

Kiedy ma się trudny temat zawsze można sprawdzić kto już coś podobnego napisał. I tu na stronie naszego KUL-u w bibliotekach specjalistycznych: Biblioteka Instytutu Filologii Polskiej, znajdziemy archiwum prac doktorskich. Dostęp: http://www.bu.kul.pl/prace-doktorskie,15631.html

Biblioteka Uniwersytecka KUL
Sekretariat
email: sekbibl[at]kul.lublin.pl, tel. (+48) 81 445-31-49, fax. (+48) 445-31-51

Prace doktorskie

Czytelni Głównej Biblioteki Uniwersyteckiej KUL udostępnione są do wglądu
następujące rozprawy doktorskie:
mgr Agnieszka Linca-Ćwikła
Temat pracy: Poczucie koherencji maturzystów a ich zachowania zdrowotne na podstawie badań w makroregionie lubelskim.

Termin obrony: 18.12.2013 r. (środa), godz. 09:30
Miejsce: Collegium Jana Pawła II, Al. Racławickie 14, sala C-1031
 
ks. mgr Jarosław Kazak
Temat pracy: Religijność studentów Lublina. Studium socjologiczne.

Termin obrony: 19.12.2013 r. (czwartek), godz. 11:00
Miejsce: Gmach Główny, Al. Racławickie 14, sala GG-208
 
ks. dr Stanisław Dyndał
Temat pracy: Znaczenie sportu w wychowaniu dzieci i młodzieży na przykładzie działalności sekcji judo Parafialnego Klubu Sportowego Kolping Jarosław.

Termin obrony: 10.01.2014 r. (piątek), godz. 10:30
Miejsce: Collegium Jana Pawła II, Al. Racławickie 14, sala C-737
 
mgr Anna Kozińska
Temat pracy: Administracyjna odpowiedzialność za szkodę w środowisku.

Termin obrony: 14.01.2014 r. (wtorek), godz. 14:00
Miejsce: Collegium Iuridicum, ul. Spokojna 1, sala CI-204
Aktualizacja:
Magdalena Wojno

Narzędzie TI nr 3

Trudno jest mi naprawdę cokolwiek Wam sugerować, ponieważ wiem jak mało osób zajmuje się językiem dawnym...  Dla porównania niektórych zasobów leksykalnych języka XVIII w. ze współczesnym pomocne mogą być różnego rodzaju korpusy językowe. Niestety nie istnieje korpus wieku, który mnie interesuje. Mimo to w pewnych kwestiach można odnaleźć tam rozwiązanie...
Może na początek o samym KORPUSIE :
"Korpus językowy to zbiór tekstów, w którym szukamy typowych użyć słów i konstrukcji oraz innych informacji o ich znaczeniu i funkcji. Bez dostępu do korpusu nie da się dziś prowadzić badań językoznawczych, pisać słowników ani podręczników języków obcych, tworzyć wyszukiwarek uwzględniających polską odmianę, tłumaczy komputerowych ani innych programów zaawansowanej technologii językowej. Korpus jest niezbędny do pracy językoznawcom, ale korzystają zeń często także informatycy, historycy, bibliotekarze, badacze literatury i kultury oraz specjaliści z wielu innych dziedzin humanistycznych i informatycznych."

a to link (http://nkjp.pl/) i widok stronki:
pl en
NKJP logo
Narodowy Korpus Języka Polskiego
konsorcjum
IPI PAN PWN UŁ IJP PAN

O projekcie NKJP

Korpus językowy to zbiór tekstów, w którym szukamy typowych użyć słów i konstrukcji oraz innych informacji o ich znaczeniu i funkcji. Bez dostępu do korpusu nie da się dziś prowadzić badań językoznawczych, pisać słowników ani podręczników języków obcych, tworzyć wyszukiwarek uwzględniających polską odmianę, tłumaczy komputerowych ani innych programów zaawansowanej technologii językowej. Korpus jest niezbędny do pracy językoznawcom, ale korzystają zeń często także informatycy, historycy, bibliotekarze, badacze literatury i kultury oraz specjaliści z wielu innych dziedzin humanistycznych i informatycznych.
Swoje korpusy narodowe mają już BrytyjczycyNiemcyCzesi iRosjanie. Także Polakom potrzebny jest wielki, zrównoważony gatunkowo i tematycznie, korpus językowy – internetowy skarbiec polszczyzny.
Narodowy Korpus Języka Polskiego jest wspólną inicjatywą Instytutu Podstaw Informatyki PAN (koordynator), Instytutu Języka Polskiego PAN,Wydawnictwa Naukowego PWN oraz Zakładu Językoznawstwa Komputerowego i Korpusowego Uniwersytetu Łódzkiego, zrealizowaną jako projekt badawczy rozwojowy Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego.
Te cztery instytucje wspólnie zbudowały korpus referencyjny polszczyzny wielkości ponad półtora miliarda słów. Wyszukiwarki korpusowe (menu po prawej stronie) pozwalają przeszukiwać zasoby NKJP zaawansowanymi narzędziami uwzględniającymi odmianę polskich wyrazów, a nawet analizującymi budowę polskich zdań.
Lista źródeł korpusu zawiera nie tylko klasykę literatury polskiej, ale też prasę codzienną i specjalistyczną, nagrania rozmów, teksty ulotne i internetowe. Zróżnicowanie tematyczne i gatunkowe tekstów, dbałość o reprezentację rozmówców obu płci, w różnym wieku i z różnych regionów, są dla wiarygodności korpusu równie ważne jak jego wielkość.
Zachęcamy wszystkich do korzystania z Narodowego Korpusu Języka Polskiego.
© Narodowy Korpus Języka Polskiego 2008-2012
Praca naukowa finansowana ze środków na naukę
w latach 2007-2012 jako projekt rozwojowy.
design by enkrotka

Narzędzie TI nr 2

Nie ma to jak zapomnieć hasła a po drodze zaliczyć  "mała kolizję samochodową". Jako drugie narzędzie proponuję Dominikańską Bibliotekę Cyfrową Armarium. Braciszkowie wykonują benedyktyńską pracę i coraz to powiększają zasoby. Pliki dostępne za darmo - jeśli kogoś interesują starodruki kaznodziejskie ;-)). Dostęp pod linkiem: http://bc.dominikanie.pl/dlibra
polski   English  

Biblioteka

Przeglądanie indeksów

Informacje

Statystyki

Liczba publikacji: 833
Obecnie czytających: 83
Łączna liczba czytelników od dnia 2011-01-01: 559716

Języki opisu

Poleć nas na Facebooku

Wiadomości

Luksusowe wydanie " Der Schatzbehalter" z 1491 r.
18.11.2013
Jedyny zachowany w Polsce egzemplarz luksusowego wydania dzieła Schatzbehalter der wahren Reichtümer des Heils z 1491 roku można od dziś oglądać w dominikańskiej bibliotece cyfrowej „Armarium”. Konserwacja oraz udostępnienie książki możliwe były dzięki wsparciu finansowemu Narodowego Instytutu Muzealnictwa i Ochrony Zbiorów w ramach finansowania Programu: Dziedzictwo kulturowe – Priorytetu: Ochrona i cyfryzacja dziedzictwa kulturowego ze środków finansowych Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. »
Pomoc: Firefox21 nie znajduje wtyczki DjVu
21.05.2013
Czytelnicy używający systemów Windows, którzy po zaktualizowaniu przeglądarki Firefox do wersji 21 nie mogą korzystać z wtyczki DjVu, powinni zainstalować nową wersję wtyczki ... »
Więcej...

wtorek, 3 grudnia 2013

Narzędzie TI nr 1.

Poniżej zamieszczę kilka (5 na początek narzędzi TI za pomocą których łatwiej zdobywać informację z mojej dziedziny. Na początek (może znany już wiekszości) link do Federacji Bibliotek Cyfrowych: http://fbc.pionier.net.pl/owoc - baza biblioteczna polskich bibliotek oczywiście z dostępęm do katalogów online i częściowo do publikacji w formacie Djvu. 

Na następne narzędzia musicie jeszcze poczekać ;-) niestety mam ograniczony czas pracy w wydawnictwie... hehhehhe
Myślałam, że to całe blogowanie mnie ominie... Niestety ( a może stety) raczej niechętnie dzielę się informacjami w internecie. Mimo wszystko zapraszam do poznawania mojej stronki, która będzie powstawała na Waszych oczach. Pozdrawiam.